ওলীর পরিচয়
ওলী শব্দের বহুবচন হল আউলিয়া, আরবী ভাষায় ওলী অর্থ : আল্লাহর বন্ধ, দোস্ত, নিকটবর্তী, অভিভাবক। ইমাম ফখর উদ্দীন রাজী (র:) বলেন ওলীদের স্থর হল চার প্রকার। যেমন :
১ম কলন্দর : কলন্দর ওলীগণ হল আঞ্চলিক বা এলাকা ভিত্তিক ওলী।
২য় কুতুব : কুতুব ওলীগণ একটি উপজেলার মালিক।
৩য় গাউছ: এই সমস্ত ওলীগণ হল একটি জেলা সমপর্যায়ের মালিক।
৪র্থ গাউছুল আযম: এই সমস্ত ওলীগণ হল সমগ্র দেশের মালিক। তারা সারা দুনিয়ার ওলীদের সাথে যোগাযোগ রাখেন। ওলীদের শানে আল্লাহ তায়ালা বলেন :
الآ ا أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يخون
অর্থ: মনে রেখো, যারা আল্লাহর বন্ধু তাদের না কোন ভয় ভীতি নেই, না তাঁরা চিন্তিত হবে। (সুরা ইউনুস ৬২)।
يجعل لهم ان الذين أمنوا وعملوا الصالحات المن وا
অর্থ : নিশ্চয়ই যারা বিশ্বাস স্থাপন করে এবং সৎকর্ম সম্পাদন করে, তাদেরকে দয়াময় আল্লাহ ভালবাসা দিবেন। (সুরা মরিয়ম ৯৬)
হাদিস:
عن أبي هريرة (رض) قال قال رسول الله صلى الله عليه وما الله إذا أحب عبدا دعا جبرائيل فقال إنى أبي قلا انا ابو قيچه آهل الماء ثم يضع له القبول في الأرض – قتا واذا آنقض عبدا دعا جبرائيل فيقول إنى أبو فابغضه۔
অর্থ : হযরত আবু হুরায়রা (রাঃ) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, হযরত রাসূল (সা.) বলেন, আল্লাহ তায়ালা যখন কোন বান্দাকে ভালবাসেন, তখন হযরত জিবরাঈল (আ:) কে ডেকে বলেন, আমি অমুক বান্দাকে ভালবাসি, সুতরাং তুমিও তাকে ভালবাস। অতঃপর হযরত জিব্রাঈল (আ:) আকাশে ঘোষণা করে দেন যে, আল্লাহ তায়ালা অমুক বান্দাকে ভালবাসেন, সুতরাং তোমরাও সকলে তাকে ভালবাস। তখন আকাশবাসীও তাকে ভালবাসে।
তোমার জন্য আফসোস। … আমি কিছুই প্রস্তুত করিনি। তবে আল্লাহ ও তার রাসুল (সা.) কে ভালবাসি। তখন তিনি বললেন, তুমি যাকে ভালবাস তার সাথেই থাকবে।
বর্ণনাকারী হযরত আনাস (রাঃ) বলেন, ইসলামের পর মুসলমানদেরকে এতটা খুশি হতে দেখিনি, আজ রাসূল এর কথা শুনে তারা যতটা খুশী হয়েছিল।
الله ولي الين أمنوا۔
অর্থ : যারা ইমান আনে এবং নেক আমল করে আল্লাহ তাদের বন্ধু।
আল্লাহর বাণী:
الذين أتموا وكانوون
অর্থ : যারা ইমান এনেছে, ইমানের হেফাজতের লক্ষ্যে আল্লাহ পাকের আদেশ পালন করেছে এবং নিষেধ সমূহ বর্জন ও পরিত্যাগ করেছে তারাই আল্লাহ পাকের অলি বা অতি প্রিয়জন।
হাদিস:
عن أبي هريرة (رض) قال قال رسول الله صلى الله عليه ولم يرضى الله تعالى قال من عادى ولا فقد أذنته بالحزب – وما تقترب إلى بيئ بشيئ أحب إلي مما افترض عليه وما يزال عبدي يتقرب إلى الوافل حتى أخته فإذا ابنه گنث سنعه الذي يسمع به بصره الذي يبصر به ويده التي يبطش بها ورجله التي ينشئ بها (رواه البخاری)
অনুবাদ: হযরত আবু হুরায়রা (রা.) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসুল পাক বলেছেন, নিশ্চয় মাহন আল্লাহ তায়ালা বলেন, যে আমার কোন ওলীকে দুশমন ভাবে, আমি তার সাথে যুদ্ধ ঘোষণা করি। আমার বান্দা আমার নৈকট্য লাভ করতে পারে না এমন কোন জিনিস দিয়ে, যা আমার কাছে প্রিয়তর হতে পারে, আমি যা তার প্রতি ফরজ করেছি তা অপেক্ষা। আর আমার বান্দা সর্বদা আমার নৈকট্য লাভ করার চেষ্টা করতে থাকে নফল ইবাদত দিয়ে। অবশেষে আমি তাকে ভালবাসি। আর আমি যাকে ভালবাসি, আমি হই তার কান যা দিয়ে সে শোনে, আমি হই তার চোখ যা দিয়ে সে দেখে, আমি হই তার হাত, যা দিযয়ে ধরে, আমি হই তার পা, যা দিয়ে সে চলে।
(বুখারী শরীফ)।
নোট: প্রিয় বন্ধুগণ, আল্লাহর ওলীগণকে মহব্বত করুন, আল্লাহর রাসুলের মহব্বত হাসিল করুন। সাবধান ওলীদের সাথে দুশমনি করবেন না।
আল্লাহর বাণী :
اين آكرمكم عند الله آقاگم
অর্থ : অবশ্যই তোমাদের মাঝে ঐ ব্যক্তি সবচেয়ে মর্যাদাশীল, যে ব্যক্তি তোমাদের মাঝে সবচেয়ে পরহেজগার।
হাদিস:
الا ان اولیاء الله على منابر من نور يغبطهم الأنبياء والشهداء الخ
অর্থ: সাবধান, নিশ্চয়ই অলিগণ হাশরের ময়দানে নূরের তৈরী মিম্বরে উপবিষ্ট থাকবেন, তাদেরকে দেখে নবী ও শহীদগণ অবাক হয়ে জিজ্ঞেস করবেন, উহারা কারা? অর্থাৎ তারাই হলেন আওলিয়া কেরামগণ।
আপনার মতামত লিখুন :